公眾號:mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
推敲動(dòng)詞詞組
漢譯英測試中,還有一個(gè)重要考點(diǎn)就是動(dòng)詞詞組或短語。遇到這類考題要特別仔細(xì),只要敲定了動(dòng)詞短語或詞組,這句子就好翻譯了。一般考動(dòng)詞詞組的句子,其成分都不復(fù)雜,相對簡單。
例1:他們想當(dāng)然地認(rèn)為他們的實(shí)驗(yàn)會(huì)成功。
【解題思路】此句顯然是考“想當(dāng)然地認(rèn)為”這一動(dòng)詞詞組,這時(shí)只要把這個(gè)詞組take sth. for granted 找準(zhǔn)了,譯文自然就出來了:They took it for granted that they would succeed in their experiment.
例2:她的父母時(shí)常談起他們在舊社會(huì)的苦難。
【解題思路】本句并不復(fù)雜,只要找準(zhǔn)了動(dòng)詞詞組“談起”talk of ,翻譯就容易了:Her parents often talked of their sufferings in the old society.
編輯推薦:
2018年成人學(xué)士學(xué)位英語考試報(bào)名條件
(責(zé)任編輯:gx)