The findings show in general terms that contraction of the brain begins sooner in people in the country than in the towns.
譯文:研究結果表明在農村的人大腦收縮基本上比城市里的人要早。
We know that you have a high opinion of the kind of learning taught in your colleges,and that the costs of living of our young men,while with you,would be very expensive to you.
譯文:我們知道你們很看重你們在大學里面教育的學習方法,而且我們的年輕人與你們生活的花費即使對于你們來說也不便宜。
We are,however,not the less obliged by your kind offer,though we refuse to accept it;and,to show our grateful sense of it,if the gentlemen of Virginia will send us a dozen of their sons,we will take care of their education,teach them in all we know,and make men of them.
譯文:當然,對于你們的盛情我們沒有被逼迫的感覺,盡管我們拒絕接受。而且,為了表示我們的感謝,如果維吉利亞洲的紳士們愿意派來一些他們的子弟的話,我們會盡全力教育他們,并把他們培養成為真正的男人。
But you must know that different nations have different ways of looking at things,and you will therefore not be offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.
譯文:但是你們也要明白不同的民族看待事物有不同的方法,所以如果剛好我們的看法與你們的不一樣的話,你們也不應覺的被冒犯了。
White collar workers doing routine work in government offices are,however,as likely to have shrinking brains as the farm worker,bus driver and shop assistant.
譯文:在政府部門從事簡單重復工作的白領也像農場工人、公共汽車司機和商店職員一樣大腦細胞容易收縮。
編輯推薦:
(責任編輯:hbz)