為了幫助考生系統的復習外銷員課程,全面的了解外銷員考試的相關重點,小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關資料,希望對您參加本次考試有所幫助!
Ⅲ. Translate the following letter into English in a proper form:
紐約ABC貿易有限公司
敬啟者:
你方3月21日來函收到,從中我們遺憾地得悉你方認為我124號貨定價偏高。你們也許知道,我們的商品在許多國家都深受。盡管目前供應有限,需求卻在增加。如果將我們的商品與其它商品加以比較,相信你方會同意我們的價格是可行的。實際上,我們已將價格降至最低,并按此與其他買方大量成交。
如果你們同意將訂貨數量增至5,000箱,我們愿意將原報價再削減2%。災是我們能做的最大限度,希望你們能接受。 如蒙早復,不勝感激。
此致
中國北方進出口公司
中國.天津
1999年4月24日
IV.Fill in the contract form in English with the particulars given in the following letters and/or telexes:
(1)
Incoming Letter
Vancouver, July 25,1998
LI DU TEXTILE IMP.EXP CORP.,
Beijing, China
Re: COTTON BATH TOWELS
Dear Sirs,
A customer of our firm, who is one of the biggest importers in Canada, is in the subject commodity. We would therefore ask you to make us an offer as soon as possible.
When offering, kindly quote your lowest priced on the basis of CFR Vancouver including our commission of 3% with indication of colors, assortments, method of packing and any additional information you consider necessary. We shall appreciate it if you will arrange for shipment to be made as early as possible by direct steamer for Vancouver.
We are looking forward to receiving your offer.
Yours faithfully,
相關文章:
編輯推薦:
(責任編輯:中大編輯)