公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
一気に & 一挙に
「一気に」(いっきに)
【詞義】
表示中途不間歇,連貫的進(jìn)行。在行為狀態(tài)上,顯得有氣勢(shì)、一氣呵成,在時(shí)間上,給人短暫而迅速的感覺(jué)。
この酒を、中國(guó)式で一気に飲もう。
授業(yè)が終わると、西村君が一気に家まで駆け出した。
「一気に」側(cè)重于短時(shí)間內(nèi),動(dòng)作行為的狀態(tài)與氣勢(shì),「一気に食べ終わった」是形容狼吞虎咽,眨眼功夫就一掃而光的吃態(tài)。
「一挙に」(いっきょに)
【詞義】
表示不分批分期,而是一次性的予以解決。給人以連續(xù)喝不間斷的感覺(jué)。但所耗費(fèi)的時(shí)間較長(zhǎng)。
途中休まずに、多くの荷物を一挙に運(yùn)んでしまった。さすがに若い人ですね。
5回分のドラマを一挙に放送したのは今回だけでした。
「一挙に」是以行為對(duì)象的種類或數(shù)量多為前提,「一挙に食べ終わった」是把種類多而數(shù)量多的事物一次性地全吃光了。
【分析】
①「一気に」側(cè)重于動(dòng)作行為的一氣呵成,所需時(shí)間往往很短;而「一挙に」強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作行為的不間斷性,所需時(shí)間往往較長(zhǎng)。
長(zhǎng)い早口言葉を(○一気に ×一挙に)読むのは大変だね。
今度の映畫祭で30本の映畫を(×一気に ○一挙に)上映すことになった。
②「一気に」所表示的事情多偏于較簡(jiǎn)單、單一的內(nèi)容,得以在較短的時(shí)間內(nèi)完成;而「一挙に」所敘述的事情往往復(fù)雜而量大,因而也頗費(fèi)時(shí)日。
こんな大きいな仕事を(×一気に ○一挙に)完成させるなんて無(wú)理だよ。
ホームに電車が入ってきたので、駅の階段を(○一気に ×一挙に)駆け降りた。
③「一気に、一挙に」均可引申表示一攬子地解決問(wèn)題。
今までの問(wèn)題が(○一気に ○一挙に)解決し、正月と盆が一度に來(lái)たようで嬉しい。
編輯推薦:
日語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻 零基礎(chǔ)入門至中級(jí)隨報(bào)隨
(責(zé)任編輯:)