為了幫助考生系統的學習意大利語學習課程,更好的掌握意大利語學習的重點內容,小編特編輯匯總了2011年意大利語學習重點資料,希望對您學習意大利語有所幫助!
譯文: 你肯定想不到我今天碰見誰了 –-- 我的第一個男朋友! 我都20年沒見過他了!
pappare esp. 放任,不修邊幅; (字面)讓自己脫掉褲子走
例句: Avevo lasciato un sacco di cibo in frigo, ma Massimo si è pappato tuttp!
譯文: 我在冰箱里放了一大堆吃的,可馬西莫吧它們全吃光了!
per carità esp. 請,拜托,勞駕 (一般用在一下情況: 1. 用在句子前面,表示請求; 2. 用在句尾,表示”不可能”; 3. 單獨使用,與第二種情況相同 )
例句1: - C’è qualcosa in questo negozio che ti piace?
- Per carità! Nulla!
譯文: - 這家上的有你喜歡的東西嗎?
-才不是呢!根本沒有!
例句2: Per carità! Non dire niente a nessuno!
譯文: 請不要和任何人講!
例句3: - Posso aiutarti a caricare il tuo furgone con la legna?
- No, per carità. Non devi!
譯文 : - 我能幫你把木柴都裝上你的火車嗎?
- 不用,拜托你不要那么做!
sacchi s.m., pl. 一千里拉(里拉lire是以前意大利的貨幣單位); (字面)”袋子”,”包”
例句: - Quanto hai pagato questa bicicletta?
- L’ho pagata 200 sacchi!
譯文: - 這輛自行車你花了多少錢?
- 我花了20萬里拉!
scorfana s.f. 極為丑陋的女人; (字面)源自sorfano一詞,意思是”鮋”(一種海魚)
例句: Cinzia era così carina e ora è una scorfana! Chissà che le è successo!
譯文: 秦奇婭以前是那么的漂亮,可現在卻變成了丑八怪!誰知道她是怎么搞的!
注: 這個詞只用來指女人
同義詞 racchia s.f. (見第6課,83頁)
sputtanare v. 糟蹋錢,揮霍錢財; (字面)源自puttana一詞,意思是”妓女”
例句: Enrico compra tutto quello che vede. Sputtana così tanti soldi in un sol giorno!
譯文: 恩里科見到什么就買什么.只一天就揮霍了這么多錢!
stracci s.m., pl. 舊衣服,破衣服; (字面)破布
例句: Hai visto che stracci aveva addosso Chiara a scuola? Stava malissimo!
譯文: 你看見嘉拉在學校穿的破衣服沒有?簡直難看透頂了!
tirare qualcuno v. 吸引某人或”抓住”某人; (字面)拉,拽某人
例句: Ti tira questo vestito? Mi piace un sacco!
譯文: 這件衣服吸引你嗎?我是特別喜歡!
特別推薦:
網校全新推出的意大利語團購活動現在開始了!
現在購買:單科2折優惠,原價300元,現在僅需60元,四科全套1折,原價1200元,現在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學習吧,學習全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標準的意大利語!點擊進行購買>>>
相關文章:
編輯推薦:
輕松學意語,選擇意大利語培訓網絡課堂,免費試聽!
語意大利語學習的朋友們在線交流,快加入意大利語論壇吧!
(責任編輯:中大編輯)