精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當前位置:
首頁 >> 外語類 >> CET6 >> 綜合輔導>> 正文

英語六級翻譯新題型預測:泰山

發表時間:2014/4/18 17:15:00 來源:中大網校 點擊關注微信:關注中大網校微信
關注公眾號
英語六級翻譯新題型預測:泰山
 本文導航
  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文

  泰山稱東岳,以“五岳獨尊”的盛名享譽古今。按照“五行學說”,東方屬木,主生發,有生命之源、萬物之本的含義。這就是古代帝王通常在自己登基或晚年時到泰山封禪祭拜的原因。泰山拔地通天,氣勢磅礴,漢語又有“穩如泰山”、“重于泰山”之說。1987年,聯合國教科文組織將泰山列為世界自然與文化遺產。

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復習方法大學英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學的基礎上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,模考押題班免費試聽>>

 本文導航

  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文
  【翻譯詞匯】
  泰山 Mount Tai
  東岳 East Yue
  五岳獨尊 the most important mountain of the Five Holy Mountains
  享譽 have a great reputation
  五行學說 the theory of five elements
  生發 liveliness
  生命之源、萬物之本 a place where nature regulated and adjusted its procedures
  登基 be crowned
  封禪祭拜 make pilgrimages to
  穩如泰山 as firm as Mount Tai
  重于泰山 as weighty as Mount Tai
  宣布 proclaim

  【精彩譯文】
  
Mount Tai, called “East Yue”, has a great reputation for the most important mountain of the Five Holy Mountains. According to the theory of five elements, the East belongs to mu, which means liveliness. Therefore, the East is a place where nature regulated and adjusted its procedures. This explains why important emperors made pilgrimages mostly to Mount Tai when they were crowned or in their later years. It is a symbol of loftiness and might, hence, there are the Chinese idioms: “as firm as Mount Tai” and “as weighty as Mount Tai”. Mount Tai was proclaimed world natural and cultural heritage by UNESCO in 1987.

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復習方法大學英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學的基礎上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,模考押題班免費試聽>>

(責任編輯:中大編輯)

2頁,當前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態 更多>