精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當前位置:
首頁 >> 外語類 >> CET4 >> 綜合輔導>> 正文

2018英語四級考試翻譯訓練 :中國玉

發(fā)表時間:2018/1/29 14:28:39 來源:互聯(lián)網 點擊關注微信:關注中大網校微信
關注公眾號

?英語四級考試翻譯訓練 :中國玉

翻譯題目

在中國,玉(jade)的歷史可以追溯到商朝(the Shang Dynasty)。數千年來,人們都視玉為最珍貴的石頭。 在古代,玉是僅限于宗教儀式的物品。在封建社會(imperial society),玉是財富和社會地位的象征。人們普遍相信玉能辟邪,能保護佩戴者免于災禍。玉飾不僅能使佩戴者更美麗,還能促進其身體健康。中國的玉石 種類有很多,其中最出名的是新疆的和田玉。

表達難點

1.在第2句中,“數千年來”表達為for thousands of years 即可,“數”(several)可省譯,與之搭配的時態(tài)為現在完成時;本文的主題是“玉”,為了上下文論述角度的統(tǒng)一,在翻譯該句時宜把主語轉換為 “玉”,譯作jade has been regarded as...。

2.在第5句中,“人們普遍相信”可套用it is widely believed that...句型;“能辟邪,能保護佩戴者免于災禍” 可用并列結構表達,譯為 can ward off the evil and protect the wearer from disaster。

3.倒數第2句的主語“玉飾”宜增譯為“佩戴玉飾”,以更好地達意,即Wearingjade jewelry can...

4. 在最后一句中,“其中最出名的是......”可處理為非限制性定語從句,譯為among which the most famous one is...;“新疆的和田玉”實為“在新疆出產的和田玉",故宜譯為Hetian Jade produced in Xinjiang.

參考譯文

The history of jade in China can date back to the Shang Dynasty. For thousands of years, jade has been regarded as the most precious stones. In ancient times, jade was confined to ritual objects only. In imperial society jade was a symbol of wealth and social status. It is widely believed that jade can ward off the evil and protect the wearer from disaster. Wearing jade jewelry can not only help to make the wearer more beautiful, but also promote the health of the wearer. There are various kinds of jade in China, among which the most famous one is Hetian Jade produced in Xinjiang.

編輯推薦:

英語四級考試報考指南

(責任編輯:)

2頁,當前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>