對不起。
2 あしからず。
請原諒。
3 遅れてすみません。
對不起我遲到了。
4 昨日お電話するのを忘れてすみません。
對不起,昨天忘了打電話給你了。
5 人違いでした、どうも失禮しました。
認錯人了,真對不起。
6 ごめんなさい。
對不起。
7 どうぞお許してください。
請原諒。
8 どうぞご容赦ください。
請寬恕。
9 どうぞご諒承ください。
請諒解
10 それだけはご勘弁を願いします。
(別的什么都行)這個可辦不到,請原諒。
11 長いことお待たせしてすみません。
讓你久等了,對不起。
12 ご迷惑をかけましてすみません。
給您添麻煩了,很抱歉。
13 あっ、すみません。足を踏んでしまって痛かったか。
啊,對不起,踩到您的腳疼么?
14 今度のことでは君にはほんとうにすまないと思っている。
這次的事實在是你不對。
15 ごめんなさい、今日のことは私が悪かった。
對不起,今天的事情是我不好。
16 ちょっと前をごめんなさい。
對不起,讓我從您前面過一下。
17 ごめんね、車が渋滯して、遅くなってしまって。
抱歉,堵車來晚了。
18 この間のことは私が間違っていたわ。あなたにはすまないことを
したと思っているの。
前些日子的事是我錯了,我覺得很對不起您。
19 さっきのことは悪かったよ、この通り謝るから許してくれ。
剛才的事情是我不好,我向您道歉請原諒我。
20 お話のところ大変失禮ですが、社長お電話です。
對不起,打攪您們的談話,總經理,有您的電話。
単語
おくれる「遅れる」/(自下一)遲到
わすれる「忘れる」/(自下一)忘記
ひとちがい「人違い」/(名,他サ)認錯人
しつれい「失禮」/(名,形動,自サ)對不起,請原諒
ごめん「御免」/(名)對不起,請原諒
ゆるす「許す」/(他五)原諒
ようしゃ「容赦」/(名,他サ)寬恕,原諒
りょうしょう「諒承」/(名,他サ)明白,諒解
かんべん「勘弁」/(名,他サ)饒恕,原諒
ながい「長い」/(形)長的
めいわくをかける「迷惑をかける」/添麻煩
あし「足」/(名)腳
ふむ「踏む」/(動)踩
いたい「痛い」/(形)疼的
こんど「今度」/(名)這次